mercredi 9 novembre 2016

The Thrill of the Chase - Le Frisson de la Chasse - Le trésor caché de Forest Fenn



Bonjour chère lecteur,


Je reviens vers vous en cette année 2016 avec une fois n’est pas coutume, une histoire de chasse au trésor encore en cours « The Thrill of the Chase » (qu’on peut traduire par le Frisson de la Chasse) qui a été initié par un millionnaire américain Forrest Fenn.


Forrest Fenn est un chasseur de trésor américain ex vétéran du Vietnam, qui a fait fortune au cours des décennies écoulées dans le domaine de l'art. C’est dans les salles de ventes et les galeries qu'il a déniché des trésors et su les faire fructifier.

C’est un Indiana Jones en chair et en os dont les exploits ont suscité la curiosité du FBI et inspiré un thriller, The Codex.


En 1988, son médecin lui apprend qu'il est atteint d'un cancer des reins et qu’il a des chances de mourir. L'homme décide alors d'aller un jour enterrer lui-même une petite fortune pour que d'autres se lancent à leur tour sur ses traces et ressentent le frisson de la chasse au trésor. 


Après avoir vaincu la maladie, c’est en 2010 qu’il réalise enfin son projet.


Composé d'une vingtaine de kilos de pièces d'or, de pépites, de figurines précolombiennes et de bijoux précieux dans un coffre ancien, ce trésor d'une valeur estimée de deux millions d'euros est enfouit quelque part dans les montagnes Rocheuses par Forrest Fenn.


Pour aiguiller les explorateurs qui voudraient se lancer dans la quête de ce trésor, Forrest Fenn n'a dessiné aucune carte ou disposé aucun indice sur le terrain. Mais cet amateur d'art a composé un poème en six strophes dans ses mémoires « The Thrill of the Chase » dans lesquelles il raconte sa vie, ses coups de cœur artistiques, ses découvertes.



Et les vers du poème contiennent 9 indices de nature à mettre les explorateurs sur la piste de son trésor.  Le poéme seul suffit mais un indice involontaire est apparement glissé dans le livre.


Pour les non anglophones, voici le poème en anglais avec une traduction possible de chaque strophe :

As I have gone alone in there
And with my treasures bold,
I can keep my secret where,
And hint of riches new and old.
Comme je suis allé seul là-dedans
Et avec mes trésors audacieux,
Je peux garder mon secret d'où,
Et faire allusion à des richesses nouvelles ou vieilles.
Begin it where warm waters halt
And take it in the canyon down,
Not far, but too far to walk.
Put in below the home of Brown.
Commencer où les eaux chaudes s'arrêtent,
Et l'emporter dans le canyon en bas,
Pas loin, mais trop loin pour marcher.
Le mettre sous la maison de Brown.
From there it's no place for the meek,
The end is ever drawing nigh;
There'll be no paddle up your creek,
Just heavy loads and water high.
De là ce n'est pas un endroit pour les débonnaires,
La fin approche sans cesse à grands pas ;
Il n'y aura pas de pagaie pour remonter ton torrent,
Seulement de lourdes charges et de hautes eaux.
If you've been wise and found the blaze,
Look quickly down, your quest to cease,
But tarry scant with marvel gaze,
Just take the chest and go in peace.
Si tu as été judicieux et tu as trouvé la flambée,
Regarde vite en bas, pour finir ta quête,
Mais ne t'attarde pas en regards enchantés,
Prends juste le coffre et va en paix.
So why is it that I must go
And leave my trove for all to seek?
The answers I already know,
I've done it tired, and now I'm weak.
Alors pourquoi donc dois-je m'en aller
Et laisser mon trésor pour que d'autres le cherchent ?
Les réponses je les connais déjà,
Je l'ai fait fatigué, à présent je suis faible.
So hear me all and listen good,
Your effort will be worth the cold.
If you are brave and in the wood
I give you title to the gold.
Alors entendez-moi tous et écoutez bien,
Votre effort vaudra bien le froid.
Si vous êtes brave et dans le bois
Je vous donne le titre de l'or.



Malheureusement cette traduction vous sera de peu d’utilité car les subtilités et double sens des mots sont seulement à comprendre avec la version originale du poème.


Depuis plus de cinq ans, Forrest Fenn estime que près de 65 000 personnes ont tenté leur chance au cœur des Rocheuses. Avec parfois des conséquences dramatiques. Un homme a ainsi trouvé la mort en 2013.


Pour les autres, la chasse continue. « Les chercheurs viennent de partout : Australie, Islande, Grande-Bretagne, Allemagne, Espagne, Finlande et même de votre pays, la France. Je reçois probablement plus de 100 e-mails par jour de gens qui me demandent plus d’indices, mais je ne réponds pas. Je reçois aussi des messages de personnes qui me remercient de leur avoir fait découvrir le plaisir de la randonnée. »



Il a ensuite publié en 2015 un nouveau livre « Too Far to Walk ».


avec une carte associée au poème afin de délimiter la zone de recherche :



On constate donc que la zone de recherche est limitée aux Montagnes Rocheuses (Rocky Mountains) dans les états du nouveau Mexique (Au nord de Santa Fe) dans le Colorado, dans le Wyoming et dans le Montana.


De plus Forest Fenn a fait publier des indices sur le site internet de référence qui suit sa chasse (attention site pour les anglophones avertis) : http://dalneitzel.com/


Voici la liste des indices parus avec leur traduction :

The treasure is hidden higher than 5,000 feet (1524 m) above sea level and below 10,200 feet (3657 m).
Le trésor est caché à une altitude supérieure à 1524 m et à une altitude inférieure à 3 657 m.
No need to dig up the old outhouses; the treasure is not associated with any structure.
Pas besoin de déterrer les anciennes structures; Le trésor n'est associé à aucune structure.
The treasure is not in a graveyard.
Le trésor n'est pas dans un cimetière.
The treasure is not hidden in Idaho or Utah.
Le trésor n'est pas caché dans l'Idaho ou l'Utah.
The treasure is not in Nevada.
Le trésor n'est pas dans le Nevada.
The treasure is hidden over 300 miles west of Toledo, Ohio.
Le trésor est caché à plus de 482 km à l'ouest de Toledo, dans l'Ohio.
Take a sandwich.
Prenez un sandwich.
Take a flashlight.
Prenez une lampe de poche.
If you had its coordinates, you would be able to find the treasure.
Si vous aviez ses coordonnées, vous seriez en mesure de trouver le trésor.
The treasure is not in Canada, although the Rockies extend into Canada.
Le trésor n'est pas au Canada, bien que les Rocheuses s'étendent au Canada.
When searching please don’t get target fixation or become obsessed with your solve to the point where you ignore these fundamental guidelines.

Lors de vos recherches s'il vous plaît ne soyez pas obsédés par vos solutions au point d’ignorer les lignes directrices fondamentales.
If you can’t make two trips from your car to your solve in several hours, then don’t go.
Si vous vous ne pouvez pas faire deux voyages depuis votre voiture jusqu’à la solution en quelques heures, alors n'y allez pas. (Apparement, Fenn aurait transporté le coffre puis l’or en 2 voyages depuis sa voiture et réalisé ça en quelques heures)
Don’t search anywhere an 80 year old man could not carry a heavy backpack.
Ne pas chercher où un homme de 80 ans ne pourrait pas porter un lourd sac à dos.
The treasure is hidden more than 8.25 miles north of the northern limits of Santa Fe, New Mexico.
Le trésor est caché plus de 13,27 km au nord de la limite nord de Santa Fe, au Nouveau-Mexique.
The treasure is very definitely in the Rocky Mountains.
Le trésor est très certainement dans les montagnes Rocheuses.
Never search alone or in the winter when nighttime temperatures are low.
Ne jamais chercher seul ou en hiver lorsque les températures nocturnes sont faibles.
Carry some kind of device that will make your location known at all times.
Portez un dispositif qui rendra votre emplacement connu en tout temps.
And something I have not said before, if you are going into rough country it is probably best to leave your pets at home.
Et quelque chose que je n'ai pas dit avant, si vous allez dans une zone accidentée, il est préférable de laisser vos animaux domestiques à la maison.




Forest Fenn a précisé que si l’on comprend les 9 indices de son poème et seulement avec Google Earth, on serait en mesure de localiser son trésor.


Donc si vous vous sentez l’âme d’une ou d’un aventurier et que vous avez envie de découvrir les Rocheuses Américaines, vous pouvez vous lancer dans le Frisson de la Chasse.

Edit 2020 :
Le trésor a été découvert au début du mois de dans le Wyoming, par Jack Stuef, un ancien journaliste et étudiant en médecine. Conformément aux souhaits de Fenn, Stuef n'a pas révélé la localisation du trésor
 

A bientôt pour de nouvelles aventures.



Amicalement,


Faachar

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire